Fandom of Pretty Cure Wiki

Welcome to the Fandom of Pretty Cure Wiki!
Before you start editing, please read our rules.

READ MORE

Fandom of Pretty Cure Wiki
Advertisement
Singer(s) Writer Composer Arranger Time
Riko Kimura (Maaya Sakamoto) Noriyasu Agematsu Noriyasu Agematsu Noriyasu Agematsu 4:21
Appears in
Zeti Precure Character Album Vol 6. Riko Kimura Serene Maiden

Koi no Okehazama (恋の桶狭間 "Okehazama of Love") is a cover song originally performed by Nana Mizuki. This song only appears in Zeti Precure Character Album Vol 6. Riko Kimura Serene Maiden.

Lyrics[]

唇に なんてことするの?
罪の味 教えたの あなた悪い人

でもそうね もしも裏切れば
切り刻みます 恨みの刃で

恋と愛の桶狭間
ツンとしたい お年頃ね
小指噛んだ 宵桜
お許しください 嫉妬は 乙女の花火

破廉恥よ こんな好きにして
潤む目に 天井が 暮夜けて切ない

想い出は 落涙に変えて
羅刹と逆鱗 味わい逝きなさい

恋と愛は本能\寺
交じり燃えて 塵となるの
軋む唄は どうでした…?
尾張にしましょう さよなら 愛しきあなた

炎がまるで鳥のよう
極まる愛が翔てゆく

泣いてなんかいませんと
強がる声を一閃に

恋は爛々(らんらん)桶狭間
握った刃どうしましょう…?

愛は茫々(ぼうぼう)本能寺
握った剣…どうしましょう…?

蕾だった あの日々よ
風に揺れた 恋の花よ
ひらりはらり 散る春よ
傷痕残し 季節は過ぎゆく

恋と愛の桶狭間
ラララ ラララ ララララララ
恋と愛の桶狭間
ラララ ラララ ララララララ

Kuchibiru ni nante koto suru no?
Tsumi no aji oshieta no anata warui hito

Demo sou ne moshimo uragireba
Kirikizamimasu urami no yaiba de

Koi to ai no okehazama
Tsun to shitai o-toshigoro ne
Koyubi kanda yoizakura
O-yurushi kudasai shitto wa otome no hanabi

Harenchi yo konna suki ni shite
Urumu me ni tenjou ga boyakete setsunai

Omoide wa rakurui ni kaete
Rasetsu to gekirin ajiwai yukinasai

Koi to ai wa honnouji
Majiri moete chiri to naru no
Kishimu uta wa dou deshita...?
Owari ni shimashou sayonara itoshiki anata

Honoo ga maru de tori no you
Kiwamaru ai ga kakete yuku

Naite nanka imasen to
Tsuyogaru koe wo issen ni

Koi wa ranran okehazama
Nigitta yaiba dou shimashou...?

Ai wa boubou honnouji
Nigitta tsurugi...dou shimashou...?

Tsubomi datta ano hibi yo
Kaze ni yureta koi no hana yo
Hirari harari chiru haru yo
Kizuato nokoshi kisetsu wa sugiyuku

Koi to ai no okehazama
Rarara rarara rararararara
Koi to ai no honnouji
Rarara rarara rararararara

What have you done to my lips?
You've taught it the taste of sin, you evil person

But should you ever betray me
I'll cut you up with the blade of my enmity

The great battle* of love and devotion
And I'm at the age where I want to be aloof
The evening sakura I fumbled in my little finger
Please forgive me, for jealousy is a girl's firework

How shameful, that I love you this much
How heartrending, that the ceiling covers the night from my teary eyes

Memories become falling tears
Rakshasa* and wrath — taste it and perish

Love and devotion are suicide*
Mixing, burning, they become garbage
How was my jarred song?
Let's put an end to this — farewell, my dearest

A flame is truly like a bird
It reaches an end and takes off

I am not crying,
Says a voice acting tough in a flash

Love is a blazing battle
What shall I do with this blade that I've seized?

Devotion is endless suicide
What shall I do with this sword that I've seized?

Those days were a bud
A flower of love that swayed in the wind
A broad field, a spring that fell away
And the season passes, leaving its scar

The great battle of love and devotion
Lalala lalala lalalalalala
The great battle of love and devotion
Lalala lalala lalalalalala

Advertisement